这些天,大部分时间都在翻译古文书籍,玄学有关的。有位好友询问我,说这样的翻译有意义吗?有的话,为什么古本书籍还卖那么贵?起初我的回答是有用,卖古书是为了“吃饭”,而翻译为简体字,则是弘扬,适合大多数人。随着翻译内容的增加,我不这么认为了。首先,古文的内容大...
近日,我在整理翻译一本古籍,上面部分内容频繁提到“五道六神”。本来觉得没什么好解释的,可是连在一起,似乎容易让人误解。我们常说的,多是“六道轮回”,不过这并不正确,佛教才是这样说的。道教则是说的“五道轮回”,天、人、地狱、畜生、恶鬼。《云笈七签》第十卷便是...